您当前的位置:首页 > 博客教程

蜗牛的英文_蜗牛的英文

时间:2024-11-23 00:51 阅读数:7172人阅读

*** 次数:1999998 已用完,请联系开发者***

˙△˙ 螺蛳粉有官方英文名了!去年螺蛳粉相关企业注册量首次破万家近日,柳州市监局批准发布《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》并正式实施。“柳州螺蛳粉有官方英文名”的话题也冲上热搜,网友们对汉语直译的“Liuzhou Luosifen”更是好评连连。据参与制定该标准的相关人士介绍,此次直译是为了避免被误认为是蜗牛等制品,也是为推广柳州...

8377c2d5ee2e40efbb3d6a777a1c8d53.jpg

˙﹏˙ 螺蛳粉有官方英文名了:网友直呼没想到 官方释疑为何要直译《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》并正式实施。根据该标准,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“Liuzhou Luosifen”,而“加臭加辣”“麻辣”等特色风味也有了翻译参考。按照官方说法,此次直译为“Luosifen”,主要为了避免预包装柳州螺蛳粉出口时被误认为是蜗牛等制品,减少不...

02467cbf685c4b6ca35e4b4a76cdd094.jpeg

广西螺蛳粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen” ,那“加臭加辣”怎么说?此前市面上的预包装柳州螺蛳粉大多数采用意译如“snail noodles”“Snail Rice-flour Noodles”(snail意为蜗牛)不能准确表达螺蛳粉的内涵还容易将其与蜗牛等产品混淆柳州螺蛳粉出口包装上的英文怎么写一度让出口企业伤透了脑筋而每个企业的翻译不同也不利于其他国家对柳州螺蛳...

╯ω╰ 20140723090050055379467.jpg

优途加速器部分文章、数据、图片来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。

如果侵犯了你的权益请来信告知删除。邮箱:xxxxxxx@qq.com